Gudruns Tanzbar in Lipówka

  • Sagen wir mal, es kommt vor... Aber Sie wissen ja bestimmt, daß Alkohol die Zunge in einem Maße löst... Das seiht man den Leuten auch nicht an, mitunter krakehlen Professoren und Unternehmer, aj sogar Adlige, wenn sie voll sind. Ich könnte höchstens nur noch Milch ausschenken...

  • Fürchte ich auch.


    Lachte


    Aber ich mache meinen Beruf doch ganz gerne, man lernt ständig neue und ganz unterschiedliche Menschen kennen. Ich glaube ich wäre nicht der Mensch, der ohne Publikumsverkehr etwa als Buchhalter arbeiten könnte.

  • Blickte auf ihre Uhr


    Ich sehe, es ist nun leider für heute Zeit zu schließen, es hat mich sehr gefreut.Beehren Sie mich bald wieder, wenn Sie Lust haben.


  • Było już po 16 gdy Jankowski wracał ulicami Lipówki do swojego Hostelu. Po drodze zauważył jednak dobrze wyglądający bar i upewniając się, iż w portfelu ma wystarczającą ilość miejscowej waluty postanowił wstąpić do środka.

    -Sto gram czystej proszę - rzucił siadając na barowym krześle.

  • Dzień dobry, proszę pana! Twoje życzenie jest moim rozkazem!


    Zgodnie z życzeniem nalał 100 gramów czystej wódki do kieliszka mężczyzny i podał mu go.


    Proszę bardzo i na zdrowie! Czy życzy pan sobie coś jeszcze, może coś do jedzenia albo kolejnego drinka?


  • -Dziękuję bardzo! - opowiedział Jankowski, po czym skosztował miejscowej gorzałki "No, no, niczego sobie" - pomyślał.

    -To tylko na posmakunek, muszę przyznać, że naprawdę niezła, poproszę jaki miejscowy specjał, bo szczerze mówiąc nabrałem teraz większego apetytu. - dodał odstawiając kieliszek.


  • I'm glad you enjoyed the vodka, I immediately thought you were a connoisseur. Connoisseurs almost always order it neat to test the quality of the distillation.


    speaks with a smile


    You are asking about a local speciality? Then you're a most probably stranger!? So be welcome in our city or country. However, you speak our language very well.


    thinks for a moment


    We have several options here, on the one hand the local cuisine, then some international dishes and on the other hand some German dishes, as my boss belongs to the German minority. But if you are a stranger you'll of course prefer the typical dishes of our country and our city, then you might consider the following:



    Let's start with Drinks, there are:


    Kompot – it's a traditional lagowian drink consisting of fruit, spices and sugar. Beer – There are several variations: Pils and Lager, you will most probably allready know, a pils is more tart and refreshing, a lager is sweeter. Then there is porter, a deep dark malty sweet beer in a regional variation. And we have another weet beer tasting after apples and lemon grass, it's a ntional specialty. Zubrowka – A vodka made with bison grass. Soplica – a liqueur that tastes after blueberries. Goldwater - a liquor with finepieces of leafs of gold from the city of Pniewno.



    Let's go on to food


    Herring Lipovka style – Fit's perfectly to vodka as it is in oil. Zurek – It's a traditional lagowian dish consisting of sour cream, meat or fish, eggs and various spices. There are many variations of this dish in Lipowka. Pierogi – They are dumplings that can be filled with various fillings such as potatoes, cheese, meat or fruit. We often serve them with sour cream or onions. Bigos – A traditional lagowian stew consisting of various types of meat, vegetables and spices. Kiełbasa – A tasty sausage that is often grilled or fried. Pączki: – A round yeast pastry baked in fat and traditionally filled with rosehip jam - often sprinkled with icing sugar. Makowiec – A traditional cake filled with poppy seeds. And a speciality of the city Lipowka: Wuzetka – A cake tha enjoys cult status, it is the Lipowka cake par excellence. Cocoa dough alternates with cream, it melts in your mouth!



    Fera wondered whether the guest could decide on a dish now.

Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!